Ivón Gordon Vailakis Poetry
Colibries Exilio Literatura
Book Ivon Gordon Vailakis
Literatura Ivon Gordon Vailakis Peter May
Libros Ivón Gordon Vailakis
literature poetry
Español
Home
Books
Critics
The Author
Shopping
Friends
Photos
Contact
Ivón Gordon Vailakis
Poems
Poems
El sabor a las cáscara del viento
Colibríes en el exilio (1997)
el comedor abandonado a la caoba y a la lluvia
duran con el olor colgando de la guanábana.

Retrocedo a la raíz de mi lengua
que suena como un caracol en el borde
de las sillas abandonadas a la hora del almuerzo
del árbol de olores de la cocina
del vapor del sancocho
que se impregna en las sombras
del comedor de recuerdos recostados
en una puerta que ya no existe
en el borde de la ausencia como sábana extendida
sobre los muebles de caoba
recogiendo polvo en cada movimiento del viento.

Entra la lluvia en la pared
de la casa en la Borja que gira en torno
al movimiento de hojas en trenzas
de la vieja pared en el patio raída
por manchas negras de la humedad
y me paso buscando alcanfores en las enredaderas hundidas
en un comedor abandonado
al silencio de la caoba.


               -----------------------


Taste of the husk of wind
diningroom abandoned to mahogany and rain
they live on in the smell of guanábana hanging in the air.             

I pass back down the root of my tongue
that dreamy sound like a snail on the edge
of the chairs abandoned at lunchtime
of the tree whose aroma is the kitchen's
of steam from sancocho with diced onions
that permeates the shadows
of the diningroom of remembrance leaning
on a doorframe that no longer exists
at the edge of an absence like a white sheet unfolded
over the mahogany of furniture
gathering dust with each riffle of wind.

Rain comes in through the wall
of the house on Borja and turns and turns
as if on a potter's wheel
with the motion of leaves braided
to the old courtyard wall crackled
with black stains from the humid atmosphere.
I pass back through, looking for camphor
in the ruinous tangle of vines
in the diningroom abandoned
to the silence of mahogany.


                                  ©Translation J.C. Todd with Ivón Gordon Vailakis


Back
Regresar
Barro Blasfemo