Las mujeres en Potamiés
Manzanilla del insomnio (2002)
se tapan las cabezas con pañoletas de sabia.
Caminan las calles de piedra
como aves de nido
que abren la luz con sus sombras.
Con el tiempo recostado en la espalda
recogen los pasos del sol.
Sus caras curtidas por el viento de Creta
recocen el sueño
para no caer.
Con las manos ásperas mecen el silencio cálido de la tarde.
Pelan nueces
y mezclan la miel de sus sueños
con el hilo de los corales.
Desnudas en las tinieblas
rezan por el bello recorrido de la tierra
por los matorrales de los lentiscos y las encinas
rezan por la fragancia de la oliva.
Se untan su cuerpo de aceite y orégano.
Cocinan con hierbas que crecen al lado de los matorrales
y sazonan con almíbar de ternura el cocido en la somba
y añaden orégano a los hechizos de la tarde.
Se sientan en el balcón del cielo
mirando a su tierra y las hojas de los robles
comparten quebrantos y alegrías.
El viento susurra en sus espaldas el peso de un abrazo.
Pelan las naranjas y mastican los corales.
Un aliento a tierra y mar se escapa de su boca.
somba : cocina antigua griega
-------------------------
The Women from Potamiés
wrap their hair with sage.
They walk the stoned covered streets
like birds leaving the nest
behind shadows they light the way.
They seize the footsteps from the sun
and let time rest on their backs.
Their faces are scorched by the Cretan wind
their faces recognize dreams
along the way.
They rock the warmth of the afternoon
with their rough hands.
And they peel walnuts
and mix the grape syrup of their dreams
with coral threads.
Naked before dusk
they pray for the heavenly traces of the earth
they pray for the bushes, they pray for the oak trees
they pray for the fragrance of the olives.
Their body is embellished with oil and oregano.
They cook with herbs that grow next to the bushes
and season them with oils made from tenderness
simmered in the somba.
and add oregano to the lure of the afternoon.
They sit in the sky’s balcony
looking at the ground and the oak leaves
in order to share delights and sorrows with them.
The wind whispers at their back
and embraces them like leaves.
They peel oranges and chew corals.
From their mouth a breath of island escapes.
somba : old fashioned cooking stove
©Translation Ivón Gordon Vailakis